图书介绍

篇章修辞与小说翻译【2025|PDF下载-Epub版本|mobi电子书|kindle百度云盘下载】

篇章修辞与小说翻译
  • 胡谷明著 著
  • 出版社: 上海:上海译文出版社
  • ISBN:7532732606
  • 出版时间:2004
  • 标注页数:291页
  • 文件大小:11MB
  • 文件页数:304页
  • 主题词:长篇小说-翻译-研究-俄罗斯-近代

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快]温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页直链下载[便捷但速度慢]  [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

篇章修辞与小说翻译PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

序1 吴克礼1

第一章绪论1

第一节研究目的、意义和新意1

目 录1

序2 郑海凌4

第二节研究对象和研究方法6

第二章对篇章修辞学有关术语的理解7

第一节什么是篇章?什么是篇章修辞学?7

第二节言语中句子的语义连接方式:链式联系、平行式联系和接续联系11

第三节言语中句子的句法连接方式21

第四节散文段及其与自然段的区别25

第五节叙述类型40

第六节篇章修辞与小说翻译的关系46

第七节小结48

第一节文学翻译应从整体上把握原作50

第三章散文段是小说翻译的基本单位50

第二节散文段是小说翻译的基本单位61

第三节小结105

第四章篇章修辞与原作风格的传译106

第一节什么是风格106

第二节《安娜·卡列尼娜》的言语风格特点110

第三节《安娜·卡列尼娜》言语风格的传译113

第四节小结218

第五章篇章修辞与译者个性220

第一节理论证明译者个性的客观存在220

第二节从《安娜·卡列尼娜》的译文比较看译者的个性235

第三节小结276

结束语277

参考文献279

后记288

热门推荐