图书介绍

新编翻译理论与实践教程【2025|PDF下载-Epub版本|mobi电子书|kindle百度云盘下载】

新编翻译理论与实践教程
  • 胡伟华编著 著
  • 出版社: 北京:外语教学与研究出版社
  • ISBN:9787513576147
  • 出版时间:2016
  • 标注页数:279页
  • 文件大小:40MB
  • 文件页数:287页
  • 主题词:翻译理论-教材

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快]温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页直链下载[便捷但速度慢]  [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

新编翻译理论与实践教程PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

第一章 翻译概述1

1.1 翻译的定义1

1.2 译者的任务3

1.3 翻译的标准7

1.4 翻译的难点10

译论谐趣:异化、归化再思考16

译例赏析21

第二章 翻译理论30

2.1 西方翻译理论简介30

2.2 中国译学状况略述46

译论谐趣:后殖民翻译与权力话语55

译例赏析60

第三章 文化与翻译69

3.1 文化的定义与内涵69

3.2 文化、语言与翻译的关系70

3.3 英汉主要文化差异对翻译的影响72

3.4 英汉主要文化差异及其翻译对策75

译论谐趣:翻译的文化转向及译者主体性81

译例赏析85

第四章 词的翻译96

4.1 英汉词汇对比96

4.2 词义的辨析98

4.3 词汇翻译技巧106

译论谐趣:顺应理论与翻译120

译例赏析123

第五章 习语的翻译134

5.1 习语的分类及特点134

5.2 文化差异及其在习语中的反映139

5.3 英汉习语的翻译方法142

译论谐趣:符号学与翻译152

译例赏析157

第六章 句子的翻译169

6.1 英语否定句的翻译169

6.2 长句的翻译174

6.3 被动句的翻译177

译论谐趣:翻译等值理论再述179

译例赏析184

第七章 语篇的翻译203

7.1 语篇的衔接和连贯203

7.2 文体与翻译206

译论谐趣:语域与语境211

译例赏析220

附录239

附录1参考答案239

附录2英语中常见国家和城市名称、美国州名265

附录3英美国家的主要节假日271

附录4英汉对照大学主要专业课程273

热门推荐